oracle本身是英语中的“神谕”,Oracle Corporation直译是“神谕公司”;而“甲骨文”英译是Oracle bone script,英文字面意是“神谕骨文”,极少数情况可以简称为Oracle。
本文操作环境:Windows7系统、Dell G3电脑、Oracle 11g版。
oracle为什么叫甲骨文?
Oracle本身是英语中的「神谕」(通常是指古希腊旳),Oracle Corporation直译是「神谕公司」。
甲骨文英译是Oracle bone script,英文字面意是「神谕骨文」,极少数情况可以简称为Oracle。
顺便,「甲骨文」直译为英文是Shell-and-bone script。
所以估计译Oracle Corporation的人望文生义了,以为指旳是甲骨文。
附:“甲骨文”的大致含义
甲骨文最早可以追溯到中国商朝,是王室用于占卜记事而在龟甲或兽骨上契刻的文字,是中国目前已知最早的文字。在古代,文字最早是王公贵族的专属特权,普通百姓并没有机会了解和使用,而文字多用在占卜等活动中,所以又多了一点神秘属性,代表“上天的旨意”。
相关推荐:oracle数据库学习教程