亡一羊何追者之众翻译是为您推荐的内容,希望对您的学习工作带来帮助。
1、亡一羊何追者之众翻译
很多人都想知道亡一羊何追者之众是什么意思?这句话翻译过来就是丢了一只羊而已,为什么要这么多人去追呢?这是出自先秦列子的《歧路亡羊》,列子地这篇寓言在结构上比较有特色,文章采取了寓言套寓言的复合寓言的方法,文章也告诉了我们:每个人的选择都会有很多,如果没有一个确定的目标就很容易迷失自我。所以我们在对待学习的时候,要树立一个明确而又可以实现目标,还要不断地为之奋斗,要学会自己把握事物发展的方向,不要被各种花花绿绿的表面事物所迷惑。此外,从羊寓言故事引出另外两个寓言,一个是心都子讲的三兄弟同学儒术领会却完全不同的寓言,另一个是心都子讲的众多人学泅水近半数人溺死的寓言。
2、人琴俱亡何以都不闻消息这一句中何字的翻译只翻译何字
“何“与’以”字搭配译为:为什么。
该诗句选自《人琴俱亡》。《人琴俱亡》这篇课文主要描述了王子猷与王子敬深厚的兄弟之情。
作者简介:
刘义庆本为长沙景王刘道邻(武帝刘裕中弟)第二子。刘裕少弟临川I烈武王刘道规早死无子,刘裕遂以刘义庆嗣刘道规为临川王。
刘义庆撰《世说新语》一书,分门别类记述汉末至刘宋间名人雅士之遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言及机智应对等故事。
全书由刘义庆门下文人编写,刘义庆本人之作用主要在组织和主编方面。
除《世说新语》外,刘义庆又仿照班固《典引》而著《典叙》,“以述皇代之美”。此外,还著《徐州先贤传》十卷。
3、凡得时者昌,失时者亡翻译
意思是:凡是顺应时机的就能够昌盛,违逆时势的则会灭亡。这句话是出自《列子·说符》。这篇文章的意思就是顺应时机的就能够昌盛,而违背的则会灭亡,因此所学的东西即便是相同,但是结果方面却并不一定一样,这就是违背了当时形势的缘故,天下没有永远正确的,道理也没有永远错误的,所以,以前所使用的方法现在可以废弃,而现在废弃的或许以后又会被采纳,用与不用并不存在着一定的对错。这就启示待人处事的时候一定要认清对象,看准时机。如果没有看准时机,不但无法发挥自己的特长,反而会有严重的后果。
4、是夫衔玉而贾石者也,往必见禽,何贼之攘翻译
是夫衔玉而贾石者也,往必见禽,何贼之攘,这句话翻译过来的意思是,这个就像是那个给人看玉,却跟卖石头的人相同,如果前往肯定会被活捉,那怎能把叛贼给铲除掉呢?这句话是来自于《新唐书·柳浑传》,柳浑在天宝初年考中进士,被调任为单父县尉,经过了多次升迁之后成为衢州司马,之后放弃官职隐居在武宁山里。柳浑生性豁达,不愿意受到任何的拘束,拒绝监察御史要到外地去任职,而宰相很爱惜他的才能,还是把他放在朝廷里当左补阙。
5、然则为郑伯者宜奈何?缓追逸贼,亲亲之道也翻译
这一句的意思是既然如此,那对于郑伯来说还有什么好的方法吗?就是不能急着去追杀那些已经往远处逃去的乱臣,应该要遵循着兄弟之间的互相敬爱的道德,这是出自《郑伯克段于鄢》,作者是谷梁赤,他是战国的经学家,是山东菏泽市定陶人,这里面克的意思便是可以,可以做什么,那就是可以杀人,但是之所以不直接说,是要表达出来追随者共叔段人士是很多的,他是郑伯弟弟,之所以知道他是弟弟,是因为文中叫他郑伯,共叔段虽是公子,但是不这么称呼他。
6、彼富贵者之能致物矣而其不可兼者惟山林之乐尔翻译
彼富贵者之能致物矣而其不可兼者惟山林之乐尔的意思是富贵的人虽然有许多宝物,却不能同时兼有山林之乐。这句诗出自欧阳修的《浮槎山水记》。《浮槎山水记》是欧阳修在京师任内,为庐州镇东军留后李端愿赠送浮槎山泉水而写的。欧阳修和李端愿都是品泉论水的专家。该句所在段落正段翻译为,天下之物只要想要都可得到,这是富贵的人的乐趣。在松荫下枕着丰草听潺湲的水声,饮滴沥的石泉。这是山林之士的乐趣。山林之士看到天下之乐能不动心。有时心里想要,考虑到无法得到就立刻停止。退至山林中获得快乐。富贵的人虽然有很多宝物,却不能兼有山林之乐。只有李侯生长于富贵中,视听之娱都能够满足。至于攀缘山上和山下,所有幽隐穷绝之处均已走遍。人们不能得到的他都能得到,可以说他同时获取的东西已经很多了。
7、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎翻译
该句的意思是与读书的人分别了数日之后,就需要用新的眼光来看待他人了,所以大哥你发现得也未免太迟了。该句出自北宋文学家司马光的《孙权劝学》,通过这句演变的成语是:士别三日,当刮目相待。后来人便用“士别三日”,来称赞那些分别不久,然后进步很快的人。该句原文是:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。本文主要写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,他的才略很快就有了惊人的长进,因此让鲁肃感到叹服,因此鲁肃与孙权结为了好友。
8、士师不能治士,则如之何翻译
意思是:一个执行法纪掌管刑罚的长官,却连他自己的部下都管不了,这应该如何?这句话是出自孟子的《孟子·梁惠王下》。在这篇文章中,孟子最初是询问齐宣王,掌管法纪的掌管没有管好自己的部下,应该怎么办?齐宣王表示直接罢免他,接着孟子又询问他,如果国家没有治理好,那该怎么办呢?结果齐宣王却并没有正面回答孟子的这个问题,而是左右扯别的问题了。在这篇文章中孟子以这个例子引出了民贵君轻的思想,概括出来就是“民为贵,社稷次之,君为轻”。孟子认为国君如果不撤职,那么大家就应该将其给撤职。
9、虫鸟之智自谓周身矣如人之不仁何翻译
意思是:虫子和鸟儿认为以它们的智慧可以保全自身,但是它们怎么能够抵挡住那些人类的不仁呢?这句话是出自宋代时期洪迈所著的《容斋随笔·卷十三·虫鸟之智》。容斋随笔属于古代时期的一种文言笔记型的小说,里面所涉猎的内容是比较丰富的,而且观点也比较精辟,涉猎的领域有诸子百家、诗词以及历代的一些典章制度,甚至是星历、医书等,几乎每一个方面都有所论述,而且其考证辨析都是比较确切的,评价也比较恰当,所以比较受到世人的推崇。
10、齐桓晋文之事翻译一句一译
齐桓晋文之事对照翻译:
齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”
齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,(我)可以听听吗?”
孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”
孟子回答说:“孔子的学生中没有称道齐桓公、晋文公的事情的,因此后世失传了。我没有听说过这事。(如果)一定要说,那么还是说说行王道的事吧!”
曰:“德何如,则可以王矣?”
(齐宣王)说:“要有什么样的道德,才可以行王道以统一天下呢?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
(孟子)说:“安抚老百姓而称王天下,便没有什么人能抵御他了。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
(齐宣王)说:“象我这样的人,能够安抚老百姓吗?”
曰:“可。”
(孟子)说:“可以。”
曰:“何由知吾可也?”
(齐宣王)说:“根据什么知道我可以做到呢?”
曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也?以羊易之。”’不识有诸?”
(孟子)说:“我听胡龁说:‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。您看见这个人,问道:“牛(牵)到哪里去?”(那人)回答说:“准备用它来祭钟。”大王您说:“放了它!我不忍看它那副恐惧发抖的样子,就这样没有罪过而走向受刑的地方。”(那人问)道:“那么,废弃祭钟的仪式吗?”你说:“哪能废呢?用羊来换它吧。”’不知道有没有这件事?”
曰:“有之。”
(齐宣王)说:“有这事。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
(孟子)说:“这样的心就足以行王道以统一天下了。老百姓都以为大王是吝啬。我确实知道您是出于一种不忍的同情心。”
王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
(齐宣王)说:“是的,的确是这样(对我误解)的百姓。齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝惜一条牛?就是不忍看它那副恐惧发抖的样子,毫无罪过而走向受死的地方,所以用羊去换它。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”
(孟子)说:“你不要对百姓说您吝啬而感到奇怪。以小换大,他们怎么知道其中的意思呢?您如果不忍看它无罪而走向死地,那么,牛和羊又有什么区别呢?”
王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
齐宣王笑着说:“这到底是一种什么想法呢?(我也说不清楚),我(的确)不是吝惜钱财而以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”
曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
(孟子)说:“没有关系,您这样做正体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。所以君子把厨房建得远远的。”
王说,曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之。’──夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?”
齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。’──说的就是先生您这样的人啊。我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。先生您说的这些,对于我的心真有豁然开郎的作用啊!这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”
(孟子)说:“(假如)有人报告大王说:‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末稍,却看不到整车的柴草。’那么,大王您相信吗?”
曰:“否。”
(齐宣王)说:“不相信。”
“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”
“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;老百姓没有受到受护,是不肯布施恩德的缘故。所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。”
曰:“不为者与不能者之形,何以异?”
(齐宣王)说:“不肯干与不能干在表现上怎样区别?”
曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折技之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’──言举斯心如诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子;古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度;然后知长短;物皆然,心为甚。王请度之!
(孟子)说:“(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:‘我做不到。’这确实是做不到。为长辈按摩一下肢体,告诉别人说:‘我做不到。’这是不肯做,而不是不能做。大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;大王不能统一天下,属于对长辈按摩肢体一类的事。尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。《诗经》说:‘(做国君的)给自己的妻子和儿女作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。所以,推广恩德足以使天下安定,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?称一称,才能知道轻重;量一量,才能知道长短,事物都是如此,人心更是这样。大王,您请思量一下吧!
“抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”
“还是您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”
王曰:“否,吾何快于是,将以求吾所大欲也。”
齐宣王说:“不是的,我怎么会这样做才痛快呢?我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。”
曰:“王之所大欲,可得闻与?”
(孟子)说:“您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?”
王笑而不言。
齐宣王只是笑却不说话。
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”
(孟子)说:“是因为肥美的食物不够吃呢?又轻又暖的衣服不够穿呢?还是因为各种色彩不够看呢?美妙的音乐不够听呢?左右受宠爱的人不够用呢?(这些)您的大臣们都能充分地供给,难道大王真是为了这些吗?”
曰:“否,吾不为是也。”
(齐宣王)说:“不是,我不是为了这些。”
曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
(孟子)说:“那么,大王所最想得到的东西便可知道了:是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。(但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就象爬到树上去抓鱼一样。”
王曰:“若是其甚与?”
齐宣王说:“象(你说的)这么严重吗?”
曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
(孟子)说:“恐怕比这还严重。爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。”
曰:“可得闻与?”
(齐宣王)说:“(这是什么道理)可以让我听听吗?”
曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
(孟子)说:“(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?”
曰:“楚人胜。”
(齐宣王)说:“楚国会胜。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖亦反其本矣。今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王;其若是,孰能御于?”
(孟子)说:“那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。以九分之一(的力量)去使九分之八(的力量)降服,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?还是回到根本上来吧。(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。如果象这样,谁还能抵挡您呢?”
王曰:“吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我;我虽不敏,请尝试之。”
齐宣王说:“我昏乱糊涂,不能做到这一步。希望先生您帮助我(实现)我的志愿。明白地教导我,我虽然不明事理,请(让我)试着这么做做看。”
曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能;若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣。五亩之宅,树之以桑,五十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒:然而不王者,未之有也。”
(孟子)说:“没有长久可以维持生活的产业而常有善心的,只有有志之士才能做到,至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。然后督促他们做好事。所以老百姓跟随国君走就容易了。如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。这样,只把自己从死亡中救出来,还来不及,哪里还顾得上讲求礼义呢?大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?(给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;鸡、狗、猪这些家畜,不要失去(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;重视学校的教育,反复地用孝顺父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,这样如果还不能统一天下,那是没有的(事情)。”
11、大学之道翻译及原文一句一译
1.大学之道,在明明德,在亲民, 在止于至善。知止而后有定;定而 后能静;静而后能安;安而后能 虑;虑而后能得。物有本末,事有 终始。知所先后,则近道矣。 古之欲明明德于天下者,先治其 国;欲治其国者,先齐其家;欲 诚其意。
2.【译文】大学的宗旨在于弘扬光明正大的 品德,在于使人弃旧图新,在于 使人达到最完善的境界。知道应达 到的境界才能够志向坚定;志向 坚定才能够镇静不躁;镇静不躁 才能够心安理得;心安理得才能 够思虑周祥。
12、则何以责人臣不守节者乎翻译
则何以责人臣不守节者乎翻译过来的意思是,那还凭什么去责备那些不守节操的臣子呢?它是来源于《史记·绛侯周勃世家》,作者是司马迁。文章中的周亚夫是属于平定七国之战的汉军统帅,给削弱诸侯王的势力以及巩固汉王朝的权利贡献了很大的力量。
可是周亚夫只做了两三年的丞相就被免职,晚年由于被诬告谋反导致被抓入狱,周亚夫在入狱后五天时间都没有东西,最终导致呕血而死。他的死显然就是代表对汉朝统治者,迫害功臣一种无声的抗议。
13、悟以往之不谏 知来者之可追,实迷途其未远翻译
“悟已往之不谏,知来者之可追,实迷途其未远”这一句出自于东晋末期南朝宋初期诗人陶渊明所写的《归去来兮辞·并序》,那么“悟已往之不谏,知来者之可追,实迷途其未远”翻译是什么呢?“悟已往之不谏,知来者之可追,实迷途其未远”的翻译是在这人世间行路艰难,原因不在于水很深,也不在于山很高,只在人心的变化无常之中。整句话用来表达人情冷暖变幻莫测。其中行路的意思是走路、道路。难的意思是艰难。人情的意思是人心,指的是人和人之间的社会关系。反覆的意思是变化无常,反复不定。
14、捕蛇者说若毒之乎翻译
若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。
《捕蛇者说》,抓住蛇毒与苛政之毒的联系,巧用对比,通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了社会的黑暗。文章笔锋犀利,文情并茂,堪称散文中的杰作。千百年来一直广为传颂。
《捕蛇者说》揭露了当时“赋敛之毒有甚于蛇毒”的社会现实。文章由异蛇引出异事,由异事导出异理,即由蛇、征蛇、捕蛇、捕蛇人、捕蛇者说依次刻画描写,以蛇毒与赋敛之毒相对举而成文。叙事开篇,因事而感,因感而议。全文先事后理、因前果后,处处设比,文风委婉曲折,波澜纵横,脉络清晰,层层递进。
内容结构上,作者以“蛇”为线索,步步深入地展开文字。全文以蛇开篇,至蛇收束,其中按照产蛇、募蛇、捕蛇,到捕蛇者、捕蛇者说的顺序步步递进,最后得出结论。虽然题为“捕蛇者说”,却不径从蒋氏叙起,而从“永州之野产异蛇”下笔。
15、仲尼之徒无道桓,文之事者翻译
意思是:孔子的徒弟之中没有说起有关恒文公的事情。这句话是出自孟子及其弟子所写的《齐桓晋文之事》。这篇文章可以说是孔子非常有代表力的一部作品,反映了他的文章结构比较严谨,而且中心也比较突出。这篇文章通过孟子游说齐宣王,一定要放弃霸道而实行王道,阐述了孟子关于仁政的一些主张。也就是说人都应该有不忍之心,作为君主,更是应该要发扬善端,推己及人,这样才能够恩济百姓。当然,这篇文章还展现了孔子善变的性格,以及在辩论方面的那种高超的说话技巧。
原文:
齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”
孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”
曰:“德何如则可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
16、故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言翻译
意思是:因此看到过大海的人,便难以被其他的水所吸引,在圣人的门下学习过的人,便难以被其他的言论所吸引。这句话是出自于《孟子·尽心上》,这篇文章主要表达的意思有两个方面,一方面是要劝诫人们立志高远,胸襟开阔,而另一个方面就是基础一定要扎实,不能好高骛远,要循序渐进,这样才能够逐步通达。登山是这样,观水也是这样,看到过大海之后,再看其他的小河小沟的水,就没有任何的看头了。原文是孟子曰:“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。观水有术,必观其澜。日月有明,容光必照焉。流水之为物也,不盈科不行;君子之志于道也,不成章不达。”
17、大学之道一句原文一句翻译
大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得。 物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。
大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,学习和应用于生活,使人达到最完善的境界。 知道应达到的境界才能够志向坚定;志向坚定才能够镇静不躁;镇静不躁才能使内心安定;心安理得才能够思虑周详;思虑周详才能够处事合宜。每一样东西都有根本有始末,每件事情都有开始有终结。明白了这本末始终的道理,就接近事物发展的规律了。
古代那些要想在天下弘扬光明正大品德的人,先要治理好自己的国家;要想治理好自己的国家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修养自身的品性;要想修养自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己革除不好的思想;认识最真的本心。
古之欲明明德于天下者,先治其国。欲治其国者,先齐其家。欲齐其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先诚其意。欲诚其意者,先致其知。致知在格物。物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。
其本乱而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此谓知本,此谓知之至也。
通过推究事物的原理,而彰显明德,认识本心,表里如一。意念才能真诚;意念真诚后心思才能端正;心思端正后才能修养品性;品性修养后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好国家;治理好国家后天下才能太平。
上自国家元首,下至平民百姓,一律都要以修养品性为根本。若这个根本被扰乱了,家庭、家族、国家、天下要治理好是不可能的。不分轻重缓急,本末倒置却想做好事情,这也同样是不可 能的。
18、察其志之所存乃知侯非今之所谓廉者也的翻译
“察其志之所存乃知侯非今之所谓廉者也”是出自明朝的儒学家、嘉靖八才子之一唐顺之的《赠郡侯郭文麓升副使序》,这句话的意思是在考察郭侯志向所在之后,这才明白过来郭侯原来也并不是世间所流传的那样公正廉洁的官吏。整篇文章都是在叙述常州郡侯郭文麓为官的事迹,在文中唐顺之对何为廉洁做出了两种解释,一种是历史上人们通俗理解的廉洁,还有一种是官员所处的时代所需要的一种廉洁。所以文中对郭文麓到底是不是一个廉洁的官吏也并没有一个准确的回答。